Indice
Gli scioglilingua sono delle simpatiche frasi che durante la pronuncia ci mettono in seria difficoltà. Le frasi scioglilingua piacciono ad adulti e bambini e proprio durante l’infanzia impariamo a conoscerli e a ripeterli. Questo articolo è dedicato proprio a loro: agli scioglilingua italiani, a quelli in dialetto, ai più difficili e agli scioglilingua spagnoli, inglesi e stranieri in generale. Siete pronti al divertimento?
Naturalmente non potevano non iniziare con gli scioglilingua italiani. Quelli che conosciamo fin da quando eravamo piccoli e che abbiamo imparato in famiglia e a scuola. Di seguito una selezione di scioglilingue in dialetto. Scegliete i vostri preferiti fra i vari scioglilingua siciliani, napoletani, toscani e altro ancora. Il divertimento sarà assicurato!
Trentatré trentini entrarono in Trento, tutti e trentatré trotterellando.
Un empio imperator di un ampio impero scoppiar fece una guerra per un pero; credeva conquistare il mondo intero l’imperator, ma perse l’ampio impero.
Te che ta tachet i tac, tachem a me i me tac. Chi, me, tacàt i to tac a te? Tachet te i to tac, te che ta tachet i tac.
Tu che attacchi i tacchi, attaccami i miei tacchi. Chi, io, attaccarti i tuoi tacchi? Attaccati tu i tuoi tacchi, tu che attacchi i tacchi.
(Scioglilingua lombardo)
S’ai vgnès Ulèss ch’vlèss clòss con cl’ass less d’nus ch’lus, daiel.
Se venisse Ulisse che volesse quella porta con l’asse liscio di noce che riluce, daglielo.
(Scioglilingua emiliano)
A ccuoppo cupo poco pepe cape; e ppoco pepe capo a ccuoppo cupo.
In cartoccio stretto può entrare poco pepe; e poco pepe può entrare in un cartoccio stretto.
(Scioglilingua napoletano)
O uoi o uouo?
Lo vuoi l’uovo?
(Scioglilingua ciociaro)
Due dadi Dado ha avuto in dono, ma Ida e Ada gelose sono.
Nel giardin di don Andrea don Anton cogliea coton, nel giardin di don Anton don Andrea coton cogliea.
Guglielmo coglie ghiaia dagli scogli scagliandola oltre gli scogli tra mille gorgogli.
Verso maggio con un paggio vo in viaggio. Non vaneggio, nè motteggio; forse è peggio!
Se mi seggo, più non reggo: mangio o leggo. Se non fuggo qui mi struggo, ma se fuggo vado al poggio e un alloggio là mi foggio, sotto un faggio, con coraggio.
Nel pozzo di San Patrizio c’è una pazza che lava una pezza. Arriva un pazzo, con un pezzo di pizza e chiede alla pazza se ne vuole un pezzo. La pazza rifiuta. Allora il pazzo prende la pazza, la pezza e la pizza e li butta nel pozzo di San Patrizio, protettore dei pazzi.
Tito, tu m’hai ritinto il tetto, ma non t’intendi tanto di tetti ritinti.
Sono senza sesto senso.
Essere competenti per poter competere.
Oh che orrore, oh che orrore, ho visto un ramarro verde su un muro marrone.
Li vuoi quei kiwi? E se non vuoi quei kiwi che kiwi vuoi?
Apelle, figlio di Apollo, fece una palla di pelle di pollo. Tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle, figlio di Apollo.
A quest’ora il questore in questura non c’è.
Tre tigri contro tre tigri.
Tigre intriga tigre.
Lascia l’ascia e accetta l’accetta.
Non tutti gli scioglilingua sono facili da pronunciare, anzi ce ne sono alcuni veramente complicati e che ci mettono davvero a dura prova. Le frasi scioglilingua che troverete di seguito vi faranno davvero arrotolare la lingua nella bocca. Mettetevi alla prova con la ripetizione degli scioglilingua difficilissimi e vediamo cosa sapete fare.
Dietro il palazzo c’è un povero cane pazzo, date un pezzo di pane al povero pazzo cane.
Non pensare come pensi che pensi uno che non pensa; meglio pensare come pensi che pensi uno che pensa.
Scopo la casa, la scopa si sciupa; ma, se non scopo sciupando la scopa, la mia casetta con cosa la scopo?
È passato lo stracciatoppe e non m’ha stracciatoppato. Quando ripasserà mi stracciatopperà.
Tre stecchi secchi in tre strette tasche stanno.
Nel muro c’è un buco e un bruco nel buco scaccia il bruco e tura il buco.
Regna il ragno dentro al buco, nella mela regna il bruco. Dentro al buco il ragno regna, nella mela il bruco regna.
In una conca nuotano a rilento tre trote, cinque triglie e tinche cento.
In un piatto poco cupo poco pepe cape.
Qua qua: l’acqua sciacqua l’oca, qua qua: l’acqua non è poca, qua qua: l’acqua è proprio tanta, qua qua: l’oca all’acqua canta.
Leggi anche: Frasi che fanno riflettere: 170 aforismi e immagini da condividere
Partiamo subito con gli scioglilingua inglesi, quelli poco conosciuti ma che piacciono tanto lo stesso. Dopo i più famosi scioglilingua in italiano, provate a divertirvi con quelli in lingua straniera che certamente vi faranno impazzire ancora di più.
Good blood, bad blood.
(Buon sangue, cattivo sangue.)
Which wristwatches are Swiss wristwatches?
(Quali orologi da polso sono orologi da polso svizzeri?)
He threw three free throws.
(Ha lanciato tre tiri liberi.)
Nine nice night nurses nursing nicely.
(Nove belle infermiere notturne che allattano bene.)
I saw a kitten eating chicken in the kitchen.
(I saw a kitten eating chicken in the kitchen.)
So, this is the sushi chef.
(Quindi, questo è lo chef del sushi.)
Ann and Andy’s anniversary is in april.
(Il compleanno di Ann ed Andy è ad aprile.)
Tie twine to three tree twigs.
(Legare due o tre ramoscelli.)
The queen in green screamed.
(La regina in verde urlò.)
Red leather, yellow leather.
(Cuoio rosso, cuoio giallo.)
Tom threw Tim three thumbtacks.
(Tom lanciò a Tim tre puntine da disegno.)
A big black bear sat on a big black rug.
(Un grosso orso nero era seduto su un grande tappeto nero.)
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
(Se un cane mastica le scarpe, quali scarpe sceglie?)
I thought I thought of thinking of thanking you.
(Pensavo di aver pensato di ringraziarti.)
I wish to wash my Irish wristwatch.
(Vorrei lavare il mio orologio da polso irlandese.)
I scream, you scream, we all scream for ice cream.
(Io urlo, tu gridi, noi tutti gridiamo per il gelato.)
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
(Se un cane mastica scarpe, di chi sono le scarpe che sceglie?)
I have got a date at a quarter to eight; I’ll see you at the gate, so don’t be late.
(Ho un appuntamento alle otto meno un quarto; ci vediamo al cancello, quindi non fare tardi.)
Eve eating eagerly elegant Easter eggs.
(Eva mangia uova di Pasqua impeccabilmente eleganti.)
A proper copper coffee pot.
(Una vera caffettiera di rame.)
If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing.
(Se noti questo avviso, noterai che questo avviso non vale la pena di essere notato.)
Six sticky skeletons.
(Sei scheletri appiccicosi.)
Truly rural.
(Davvero rurale.)
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, how many pickled peppers did Peter Piper pick?
(Peter Piper prese un sacco di peperoni sott’aceto. Se Peter Piper prese un sacco di peperoni sottaceto, quanti peperoni sottaceto ha preso Peter Piper?)
Clean clams crammed in clean cans.
(Pulire le vongole stipate in barattoli puliti.)
Six sleek swans swam swiftly southwards.
(Sei cigni eleganti nuotano rapidamente verso sud.)
Pirates Private Property.
(Pirati Proprietà privata.)
When you write copy you have the right to copyright the copy you write.
(Quando scrivi una copia hai il diritto di copyright sulla copia che scrivi.)
Singing Sammy sung songs on sinking sand.
(Cantando canzoni cantate da Sammy sulla sabbia che affonda.)
Red lorry, yellow lorry.
(Camion rosso, camion giallo.)
Seventy seven benevolent elephants.
(Settantasette elefanti benevoli.)
You know New York, you need New York, you know you need unique New York.
(Conosci New York, hai bisogno di New York, sai che hai bisogno dell’unica New York.)
The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick.
(La sesta pecora del sesto sceicco malato è malata.)
The seething sea ceaseth and thus the seething sea sufficeth us.
(Il mare ribollente cessa e quindi il mare ribollente ci basta.)
Can you can a can as a canner can can a can?
(Sai inscatolare un barattolo come un inscatolatore sa inscatolare un barattolo?)
Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t fuzzy, was he?
(Fuzzy Wuzzy era un orso. Fuzzy Wuzzy non aveva capelli. Fuzzy Wuzzy non era sfocato, vero?)
If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?
(Se due streghe guardassero due orologi, quale strega guarderebbe quale orologio?)
She sells seashells by the seashore. The shells she sells are seashells, she’s sure.
(Lei vende conchiglie di mare sulla spiaggia. Le conchiglie che vende sono conchiglie di mare, ne è sicura.)
Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.
(Dai a papà una tazza di buon caffè in una tazza di rame di caffè.)
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. She sits where she shines, and she shines where she sits.
(Ho visto Susie sedersi in un negozio di lustrascarpe. Lei si siede dove si lucida e si lucida dove si siede.)
Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter. If I put it in my batter, it will make my batter bitter. But a bit of better butter will make my bitter batter better. So she bought some better butter, better than the bitter butter, put it in her bitter batter, made her bitter batter better. So ‘t was better Betty Botter bought some better butter.
(Betty Botter comprò del burro ma, disse, il burro è amaro. Se lo metto nella mia pastella, renderà la pastella amara. Ma un po’ di burro migliore renderà migliore la mia pastella amara. Così comprò un po’ di burro migliore, migliore del burro amaro, lo mise nella sua pastella amara, rese migliore la sua pastella amara. Così è stato meglio che Betty Botter abbia comprato del burro migliore.)
Eddie edited it.
(Eddie lo ha modificato.)
Willie’s really weary.
(Willie è davvero stanco.)
Which witch is which?
(Quale strega è quale?)
From two to two to two two.
(Dalle 13.58 alle 2.02.)
She sees cheese.
(Lei vede il formaggio.)
Leggi anche: Frasi d’amore in inglese: 144 dichiarazioni romantiche con traduzione e immagini
Cosa c’è di meglio che trascorrere un freddo pomeriggio in casa se non provare a pronunciare i più famosi scioglilingua divertenti? Le seguenti frasi scioglilingua possono diventare le protagoniste assolute di un pomeriggio in compagnia di amici. Fra le seguenti frasi difficili da dire trovate lo scioglilingua che preferite e date il via al divertimento, ma attenzione agli strafalcioni!
Il pretore e il primo prelato preparan presto un panpepato per prendere un premio.
Date del pane al cane pazzo, date del cane al pazzo cane.
Se la serva non ti serve, a che serve che ti serva di una serva che non serve? Serviti di una serva che serve, e se questa non ti serve, serviti dei miei servi.
Chi troppo in alto sal cade sovente precipitevolissimevolmente.
Se sei gnomi magnano sei gnocchi con gli occhi, con gli occhi quanti gnocchi magna ogni gnomo?
Se ti specchi allo specchio e lo specchio si spacca, che spacchio ti specchi a fare nello specchio spaccato?
Una zuppa e una zappa rovesciano la zuppa su di una zecca.
Tre trentenni trend, tre trepidanti tresche, tre tremendi tremacuori, senza tregua, né tremori.
Ciò che è, è; ciò che non è, non è; ciò che è, non è ciò che non è; ciò che non è, non è ciò che è.
C’era una cinciribiricoccola che cinciribiricoccolava.
Leggi anche: Frasi e immagini divertenti compleanno: 160 idee spiritose per augurare un felice compleanno
Abbiamo già elencato gli scioglilingua difficili e se non ne avete avuto ancora abbastanza, cosa ne dite di provare con lo scioglilingua impossibile? Date il meglio di voi e dimostrate ad amici e parenti ciò che sapete fare alle prese con giochi come lo scioglilingua dell’arcivescovo di Costantinopoli
Eva dava l’uva ad Ava, Ava dava l’uova ad Eva, ora Eva è priva d’uva, mentre Ava è priva d’uova.
Andavo a Lione cogliendo cotone, tornavo correndo cotone cogliendo.
Il cuoco cuoce in cucina e dice che la cuoca giace e tace perché sua cugina non dica che le piace cuocere in cucina col cuoco.
Se il coniglio gli agli ti piglia,togligli gli agli e tagliagli gli artigli.
O postino che porti la posta, dimmi postino che posta portasti.
Stiamo bocconi cogliendo cotoni, stiamo sedendo cotoni cogliendo.
Quel pazzo ha rubato un pizzo prezioso con un pezzo di pizza in un pozzo.
Ti ci stizzisci? E stizziscitici pure!
Tre fiaschi stretti stan dentro tre stretti fiaschi, ed ogni fiasco stretto sta dentro lo stretto fiasco.
Il Papa pesa e pesta il pepe a Pisa, Pisa pesa e pesta il pepe al Papa.
Treno troppo stretto e troppo stracco stracca troppi storpi e stroppia troppo.
Se l’arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’Arcivescovo di Costantinopoli?
Sessantasei assassini andarono ad Assisi tutti e sessantasei assassinandosi.
Leggi anche: Amore non corrisposto e impossibile: 164 frasi, immagini e canzoni da condividere
I bambini adorano imparare filastrocche e simpatiche ritornelli. Ma provate a proporre loro i seguenti scioglilingua per bambini e vedrete che non potranno farne più a meno. Le seguenti frasi difficili da dire sono alla portata di tutti e vi permetteranno di trascorrere un pomeriggio all’insegna del divertimento e delle risate.
La marmotta, quando annotta, nella grotta già borbotta, che la pappa non è cotta! Quando è cotta riborbotta, perché è scotta!
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.
Stanno stretti sotto i letti sette spettri a denti stretti.
Filastrocca sciogligrovigli con la lingua ti ci impigli ma poi te la sgrovigli basta che non te la pigli!
Sette zucche secche e storte stanno strette dentro al sacco.
In un pozzo poco cupo si specchiò una volta un lupo, che nel poco cupo pozzo andò a battere di cozzo con un cupo tonfo fioco da smaltire a poco a poco ; e credette di azzannare un feroce suo compare; ma rimase brutto e cupo il feroce sciocco lupo.
Sotto un cespo di rose scarlatte offre il rospo té caldo con latte. Sotto un cespo di rose paonazze tocca al rospo sciacquare le tazze.
La rana in Spagna gracida in campagna.
Sopra quattro rossi sassi quattro grossi gatti rossi.
Una rara rana nera sulla rena errò una sera, una rara rana bianca sulla rena errò un po’ stanca.
Una platessa lessa lesse la esse di Lassie su un calesse fesso.
Tre vecchiette stanche su tre panchine bianche. Tre tacchini neri con tre becchi fieri. Tre pesche per tre bambini tre lische per tre gattini.
Se oggi seren non è, doman seren sarà, se non sarà seren si rasserenerà.
Caro conte chi ti canta tanto canta che t’incanta.
Leggi anche: Frasi di Natale per bambini: 105 modi per fare gli auguri di buone feste ai più piccoli
E dopo gli scioglilingua inglesi e gli scioglilingua italiani difficilissimi non potevano mancare quelli in lingua straniera. Di seguito potrete scegliere fra gli scioglilingua in spagnolo, gli scioglilingua in tedesco e in francese. Quali sono i vostri preferiti?
As-tu été à Tahiti ?
(Sei stato a Tahiti?)
As-tu vu le tutu de tulle de Lili d’Honolulu?
(Hai visto il tutù in tulle di Lili d’Honolulu?)
Ces Basques se passent ce casque et ce masque jusqu’à ce que ce masque et ce casque se cassent.
(Questi Baschi passano questo elmetto e questa maschera finché questa maschera e questo casco non si rompono.)
Didon dîna, dit-on, du dos d’un dodu dindon.
(Didone cenò, si dice, con la schiena di un grasso tacchino.)
Douze douches douces.
(Dodici docce morbide.)
Elle est partie avec tonton, ton Taine et ton thon.
(Se n’è andata con tuo zio, il tuo Taine e il tuo tonno.)
Fruits cuits, fruits crus.
(Frutti cotti, frutti crudi.)
Il était une foi un homme de foie qui vendait du foix dans la ville de Foix. Il se dit: «Ma foi, c’est bien la première foi et la dernière fois que je vends du foi dans la ville de Foix»
(C’era una volta un uomo di fede che vendeva del fegato nella città di Foix. Egli si disse: «Bene, questa è proprio la prima e l’ultima volta che vendo fegato nella città di Foix.»)
J’ai la bouche rouge et sèche.
(Ho la bocca rossa e secca.)
Je dis que tu l’as dit à Didi, ce que j’ai dit jeudi.
(Io dico che tu l’hai detto a Didi, ciò che ho detto giovedì.)
Je suis un original qui ne se désoriginalisera jamais.
(Io sono un originale che non si dis-originalerà mai.)
Je veux et j’exige du jasmin et des jonquilles.
(Voglio e pretendo un gelsomino e delle giunchiglie.)
L’Arabe Alì est mort au lit. Moralité: Maure Alì, t’es mort alité.
(L’Arabo Alì è morto nel letto. Morale: Mauritano Alì sei morto allettato.)
La cavale aux Valaques avala l’eau du lac et l’eau du lac lava la cavale aux Valaques.
(La cavalla delle Valacche ingoiò l’acqua del lago e l’acqua del lago lavò la cavalla delle Valacche.)
La jolie rose jaune de Josette jaunit dans le jardin.
(La graziosa rosa gialla di Josette ingiallì in giardino.)
La mère du maire est allée à la mer.
(La madre del sindaco è andata al mare.)
La pipe au papa du Pape Pie pue.
(La pipa del papà di Papa Pio puzza.)
La roue sur la rue roule ; la rue sous la roue reste.
(La ruota sulla strada rotola; la strada sotto la ruota resta.)
La vache mâche sans relâche dans le champ où le chien niche tout en léchant son chiot naissant.
(La mucca mastica ininterrottamente nel campo dove il cane fa la sua cuccia leccando il suo cucciolo che sta nascendo.)
Le poivre fait fièvre à la pauvre pieuvre.
(Il pepe è febbricitante per il povero polpo.)
Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches ou archisèches?
(Le calze dell’arciduchessa sono asciutte o arciasciutte?)
Als Anna abends aß, aß Anna abends Ananas.
(Quando Anna mangiava la sera, mangiava dell’ananas.)
Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.
(Sui sette scogli di foche siedono sette stirpi di foche, che si picchiano nelle coste finché cadono dagli scogli.)
Aufnahmeausschusssitzung.
(Incontrare la commissione per l’applicazione.)
Bei Leid lieh stets Heil die Lieb.
(Quando soffro, il mio unico conforto è l’amore.)
Bierbrauer Bauer braut braunes Bier, braunes Bier braut Bierbrauer Bauer.
(Il birraio Bauer fabbrica birra marrone; birra marrone fabbrica il birraio Bauer.)
Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
(Abito da sposa rimane abito da sposa e cavolo rosso rimane cavolo rosso.)
Chinesisches Schüsselchen, Chinesisches Schüsselchen, Chinesisches Schüsselchen…
Piccola ciotola cinese, piccola ciotola cinese, piccola ciotola cinese…
Das Schleimschwein schleimt schweinisch im Schleim.
(Al maiale pieno di bava piace in modo maialesco rotolarsi nella bava.)
Denke nie du denkst, denn wenn du denkst, du denkst, dann denkst du nicht, dann denkst du nur du denkst, denn das Denken der Gedanken ist gedankenloses Denken.
(Non pensare mai che tu stia pensando, perché se pensi che tu stia pensando non stai pensando davvero ma pensi solo che tu stia pensando perché il pensare dei pensieri è un pensare senza pensieri.)
Denn der, der den Dänen dehnt, der dient den Dänen.
(Poiché colui, il quale estende ai danesi, serve anche ai danesi.)
Der Potsdamer Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschwagen.
(Il vetturino della posta di Potsdam pulisce il carro della posta di Potsdam.)
Der Zahnarzt zieht Zähne mit Zahnarztzange im Zahnarztzimmer.
(Il dentista sta sistemando i denti con lo strumento da dentista nella stanza del dentista.)
Die Eifersucht ist eine Sucht, die mit Eifer sucht, was Leiden schaft.
(La gelosia è una dipendenza che porta a cercare con fervore ciò che fa star male.)
Die Katze tritt die Treppe krumm. Der Kater tritt sie gerade.
(La gatta calcia le scale curve. Il gatto le calcia dritte.)
Du magst Wachsmasken? Max macht Wachsmasken!
(Ti piacciono le maschere di cera? Max fa maschere di cera!)
Busco al vasco bizco brusco.
(Sto cercando il rude basco con gli occhi strabici.)
Como poco coco como, poco coco compro.
(Dato che mangio poco cocco, piccola noce di cocco compro.)
¿Cómo quieres que te quiera, si el que quiero que me quiera, no me quiere como quiero que me quiera?
(Come vuoi che ami, se colui che voglio amare, non mi ama come voglio che mi ami?)
Cuando cuentes cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas, porque cuando cuentas cuentos, nunca sabes cuántos cuentos cuentas.
(Quando racconti storie, conta quante storie racconti, perché quando racconti storie non sai mai quante storie racconti.)
El cielo está enladrillado. ¿Quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
(Il cielo è pavimentato. Chi lo smonterà? Il piastrellatore che toglierà dal cielo il suo pavimento, un buon piastrellatore sarà.)
En la población de Puebla, pueblo muy poblado, hay una plaza pública poblada de pueblerinos.
(Nella città di Puebla, una città molto popolata, c’è una piazza pubblica popolata da Pueblans.)
El niño está sosegado. ¿Quién lo desasosegará? El desasosegador que lo desasosiegue, buen desasosegador será.
(Il bambino è tranquillo. Chi lo disturberà? Il disturbatore che lo disturba sarà un buon disturbatore.)
El perro de San Roque no tiene rabo porque el carretero Ramón Ramirez con la rar rueda de su carro se lo ha arrancado.
(Il cane di San Roque non ha la coda perché il conducente Ramón Ramirez con la ruota della sua auto lo ha investito.)
Juan junta juncos junto a la zanja.
(Juan si avvicina correndo vicino al fosso.)
Ñoño Yáñez come ñame en las mañanas con el niño.
(Ñoño Yáñez mangia patate dolci al mattino con il bambino.)
Pablito clavò un clavito, que clavito clavò Pablito!
(Pablito ha inchiodato un chiodo, quel chiodo inchiodò Pablito!)
Pepe Pecas pica papas con un pico, con un pico pica papas Pepe Pecas.
(Pepe Pecas sminuzza le patate con un piccone, con un piccone sminuzza le patate Pepe Pecas.)
Pepe Peña pela papa, pica piña, pita un pito, pica piña, pela papa, Pepe Peña.
(Pepe Peña sbuccia le patate, taglia l’ananas, fa un fischio, taglia l’ananas, sbuccia le patate, Pepe Peña.)
Pepe puso un peso en el piso del pozo. En el piso del pozo Pepe puso un peso.
(Pepe mise un peso sul pavimento del pozzo. Sul pavimento del pozzo Pepe mise un peso.)
Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
(Poco a poco, Paquito confeziona alcuni piccoli bicchieri in alcuni pacchetti.)
Leggi anche: Frasi in spagnolo: 265 pensieri, aforismi, citazioni e immagini in questa meravigliosa lingua
Terminiamo con qualche video e con le immagini con gli scioglilingua più amati. Scegliete le foto che preferite e anche i video e condivideteli con amici e parenti. Oppure mandateli via sms per dare inizio a una memorabile sfida.
Leggi anche: Frasi sull’arte: 214 pensieri e immagini sull’arte in tutte le sue forme
Giornata del papà: Auguri! Con la giornata del papà alle porte, questo articolo sarà una…
Festa della donna, un giorno speciale da celebrare Come tutti sappiamo, l'otto marzo si festeggia…
San Valentino il protettore degli innamorati Se siete tra coloro che non conoscono la storia…
Perché festeggiare la festa di San Valentino La festa di San Valentino è la più…
Frasi da dedicare ad un'amica Che vita sarebbe senza le amiche? E come si potrebbe…
Frasi per la Befana e immagini Simpatica, generosa e pimpante, la Befana, la dolce vecchietta…