Senza categoria

Frasi in francese: 225 pensieri, aforismi e immagini sulla vita, l’amore e non solo

Frasi in francese, la lingua romantica per eccellenza

La lingua francese ha un certo fascino, visto il suo suono molto elegante e romantico. Per questo motivo abbiamo deciso di creare una rassegna di frasi in francese con traduzione in italiano, da condividere ma anche da tatuare o da dedicare. Si tratta di frasi in francese su amore, amicizia, vita, e ancora citazioni di personaggi famosi come Coco Chanel e di libri quali Il Piccolo Principe. Scopriamole insieme.

Frasi d’amore in francese e pensieri in questa lingua romantica

Si dice che il francese sia la lingua dell’amore e dunque non potevamo fare altro che dedicare il primo paragrafo ai pensieri romantici. Perciò troverete molte frasi dolci in francese di diversi autori, che potrete dedicare alla persona amata per sorprenderla in varie occasioni. Inoltre le frasi in francese d’amore si possono tatuare o condividere via social. Ciò che è certo, è che sono decisamente romantiche e che stupiranno la persona amata.

En sa beauté git ma mort et ma vie.
(Nella sua bellezza risiede la mia morte e la mia vita.)
(Maurice Scève)

Je t’aime plus qu’hier moins que demain.
(Ti amo più di ieri, meno di domani.)
(Rosemond Gérard)

Mais ce qu’a lié meme, le temps ne peut le délier.
(Ma ciò che l’amore ha unito, il tempo non può sciogliere.)
(Germain Nouveau)

On n’aime que ce qu’on ne possède pas tout entier.
(Amiamo solo ciò che non possediamo completamente.)
(Marcel Proust)

La passion est toute l’humanité, sans elle, la religion, l’histoire, le roman, l’art seraient inutiles.
(La passione è in tutta l’umanità; senza di essa, la religione, la storia, la letteratura, l’arte sarebbero inutili.)
(Honoré de Balzac)

Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’etre aimé.
(C’è solo una felicità nella vita, amare ed essere amati.)
(George Sand)

J’entends ta voix dans tout les bruits du monde.
(Sento la tua voce in tutto il rumore del mondo.)
(Paul Eluard)

La vie est un sommeil, l’amour en est la reve.
(La vita è un lungo sonno e l’amore è il suo sogno.)
(Alfred de Musset)

L’amour est une fleur délicieuse, mais il faut avoir le courage d’aller la cueillir sur les bords d’un précipice affreux.
(L’amore è un fiore delizioso, ma bisogna avere il coraggio di andare a coglierlo sui bordi di un precipizio spaventoso.)
(Stendhal)

La vie est une fleur dont l’amour est le miel.
(La vita è un fiore, di cui l’amore è il miele.)
(Victor Hugo)

L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le coeur de ce qu’il donne.
(Lo spirito cresce con ciò che riceve, il cuore con ciò che dà.)
(Victor Hugo)

Je viens du ciel et les étoiles en el nes ne parlent que de toi.
(Vengo dal cielo e le stelle parlano sempre di te.)
(Francis Cabrel)

Il n’est rien de réel que le reve et l’amour.
(Niente è più reale dei sogni e dell’amore.)
(Anna de Noailles)

Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout.
(Il bacio è il più bel modo di tacere dicendo tutto.)
(Guy de Maupassant)

Elle avait dans les yeux, la force de son coeur.
(Lei aveva negli occhi la forza del cuore.)
(Charles Baudelaire)

Je t’aime parche que tout l’univers a conspiré à me faire jusqu’à toi.
(Io ti amo perché tutto l’universo ha cospirato per aiutarmi a trovarti.)
(Paulo Coelho)

Oh, si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!.
(Se potessi leggere il mio cuore, vedresti il posto che ti ho dato lì.)
(Gustave Flaubert)

Le plus grand bonheur que puisse donner l’amour, c’est le premier serrement de main d’une femme qu’on aime.
(La più grande felicità che l’amore possa dare è stringere per la prima volta la mano di una donna che si ama.)
(Stendhal)

Aimer c’est vivre; aimer, c’est voir; aimer, c’est etre.
(Amare è vivere, amare è vedere; amare è essere.)
(Victor Hugo)

Je pense toujours à toi. (Io penso sempre a te.)

L’enfer c’est de ne plus aimer.
(L’inferno è non amare più).
(Georges Bernanos)

Car, vois tu, chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain.
(Perché, vedi, ogni giorno ti amo di più, oggi più di ieri e meno di domani.)
(Rosemonde Gérard)

Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre.
(Vivere senza amare non è propriamente vivere.)
(Molière)

Un cœur est une richesse qui ne se vend pas, qui ne s’achète pas, mais qui se donne.
(Il cuore è una ricchezza che non si vende e che non si compra, ma che si dona.)
(Gustave Flaubert)

Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout.
(Coloro che sono amati, non dubitano di nulla. Chi ama, dubita di tutto.)
(Colette)

Il n’y a que une sorte d’amour, mais il y en a mille différentes copies.
(C’è un’unica specie d’amore, ma ce ne sono mille copie diverse.)
(François de La Rochefocauld)

L’amour est la poésie des sens.
(L’amore è la poesia dei sensi.)
(Honoré de Balzac)

Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n’est pas simple, son présent n’est qu’indicatif, et son futur est toujours conditionnel.
(Il verbo amare è difficile da coniugare: il suo passato non è semplice, il suo presente è solo indicativo e il suo futuro è sempre condizionale.)
(Jean Cocteau)

C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour.
(Questo è amore, donare tutto, sacrificare tutto senza la minima speranza di qualcosa in cambio.)
(Albert Camus)

Quand il me prend dans les bras / Il me parl tout bas / Je vois la vie en rose.
(Quando mi prende tra le braccia / e mi parla dolcemente / Vedo la vita in rosa.)
(Edith Piaf)

L’amour est l’emblème de l’éternité, il confond toute la notion de temps, efface toute la mémoire d’un commencemente, toute la crainte d’une extrémité.
(L’amore è l’emblema dell’eternità, confonde ogni nozione di tempo, cancella ogni ricordo di inizi, ogni paura di fine.)
(Madame de Stael)

Je vous souhaite d’etre follement aimée.
(Desidero che tu sia follemente amato.)
(André Breton)

L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient.
(L’amore è come il vento, non sappiamo mai da dove verrà.)
(Balzac)

J’ai aimé jusqu’à atteindre la folie. Ce que certains appellent la folie, mais ce qui pour moi, est la seule façon d’aimer.
(Ho amato fino a quando ho raggiunto la follia. Ciò che alcuni chiamano follia, ma quello che per me è l’unico modo di amare.)
(Françoise Sagan)

La vie est trop courte pour la gaspiller à poursuivre un amour impossible.
(La vita è troppo breve per sprecarla a inseguire un amore impossibile.)
(Henri-Frédéric Amiel)

Rien n’est petit dans l’amour. Ceux qui attendent les grandes occsasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.
(Niente in amore è piccolo. Colore che aspettano grandi occasioni per dimostrare il loro amore non sanno amare.)
(Laure Conan)

L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie.
(L’amore rende i piaceri più dolci della vita e le peggiori sventure.)
(Madeleine de Scudéry)

Le couple heureux qui se reconnaît dans l’amour défie l’univers et le temps ; il se suffit, il réalise l’absolu.
(La coppia felice che si riconosce nell’amore sfida l’universo e il tempo; è sufficiente a sé stessa, realizza l’assoluto.)
(Simone de Beauvoir)

Une femme heureuse, c’est une femme en jupe noire, avec un pull-over noir, des bas noirs, un bijou fantaisie et un homme qui l’aime à ses côtés.
(Una donna felice è una donna con una gonna nera, un maglione nero, delle calze nere, un gioiello di fantasia e un uomo che l’ama al suo fianco.)
(Yves Saint Laurent)

L’amour révèle, La vie enseigne. (L’amore rivela e la vita insegna.)

Leggi anche: Frasi sull’amore eterno: 161 aforismi e immagini su un sentimento infinito

Frasi in francese sulla vita da condividere per esprimere il proprio pensiero

Oltre alle frasi romantiche in francese, ne troviamo diverse sulla vita. Si tratta di frasi in francese belle, significative e molto profonde, che analizzano vari aspetti degli esseri umani a fondo. Ovviamente parliamo di citazioni e frasi celebri di personaggi di un certo rilievo, ma non solo. Dunque non vi resta che leggerle per capire quale vi rappresenti al meglio in questo specifico periodo della vostra vita.

La vie, ce n’est pas d’attendre que les orages passent, c’est d’apprendre comment danser sous la pluie
(La vita non è aspettare che passi la tempesta, ma imparare a danzare sotto la pioggia.)
(Mahatma Gandhi)

La vie est comme un arc-en-ciel: il faut du soleil et de la pluie pour en voir les couleurs.
(La vita è come un arcobaleno: c’è bisogno del sole e della pioggia per vederne i colori.)
(Anonimo)

Toute la vie tient dans ces quatre mots : chanter et rire, dormir, aimer.
(Tutta la vita è contenuta in queste quattro parole: cantare e ridere, dormire e amare.)
(Victor Hugo)

Il ne faut avoir aucun regret pour le passé, aucun remords pour le présent, et une confiance inébranlable pour l’avenir.
(Non ci devono essere rimpianti per il passato, nessun rimorso per il presente e fiducia incrollabile per il futuro.)
(Jean Jaurès)

Le temps de lire, comme le temps d’aimer, dilate le temps de vivre.
(Il tempo per leggere, come il tempo per amare, dilata il tempo per vivere.)
(Daniel Pennac)

Le meilleur de la vie se passe à dire “Il est trop tôt”, puis “Il est trop tard”.
(Il meglio della vita lo si passa a dire “è troppo presto”, poi “è troppo tardi”.)
(Gustave Flaubert)

La vie, c’est une grande aventure vers la lumiere.
(La vita è una grande avventura verso la luce.)
(Paul Claudel)

S’il y a un péché contre la vie, ce n’est peut-être pas tant d’en désespérer que d’espérer une autre vie, et se dérober à l’implacable grandeur de celle-ci.
(Se c’è un peccato contro la vita, è forse non tanto disperarne, quanto sperare in un’altra vita, e sottrarsi all’implacabile grandezza di questa.)
(Albert Camus)

Créer, c’est vivre deux fois.
(Creare è vivere due volte.)
(Albert Camus)

Soyez vous-même, les autres sont déjà pris
(Sii te stesso, tutto il resto è già stato preso.)
(Oscar Wilde)

La vie est une rose dont chaque pétale est une illusion et chaque épine une réalité.
(La vita è una rosa, di cui ogni petalo è un’illusione e ogni spina una realtà.)
(Alfred De Musset)

Cette vie est un hôpital où chaque malade est possédé du désir de changer de lit.
(Questa vita è un ospedale in cui ogni malato è posseduto dal desiderio di cambiare letto.)
(Charles Baudelaire)

La vie ne vaut rien mais rien ne vaut la vie.
(La vita vale niente, ma niente vale la vita.)
(André Malraux)

Ne priez pas pour une vie facile, priez pour avoir la force d’endurer la difficulté.
(Non pregare per una vita facile, prega per avere la forza di sopportare le difficoltà.)
(Bruce Lee)

Nous avons tous assez de force pour supporter le maux d’autrui.
(Tutti abbiamo forza sufficiente per sopportare i mali altrui.)
(François de La Rochefoucauld)

Il y a des moments où tout réussit. Il ne faut pas s’effrayer: ça passe.
(Ci sono momenti in cui tutto va per il verso giusto. Non occorre spaventarsi: sono momenti che passano.)
(Jules Renard)

Dans la vie on ne fait pas ce que l’on veut mais on est responsable de ce que l’on est.
(Nella vita non si fa ciò che si vuole, ma si è responsabili di ciò che si è).
(Jean-Paul Sartre)

La vie est finie quand tu ne surprends plus personne.
(La vita è finita quando non sorprendi più nessuno.)
(Coluche)

Être bête, égoïste et avoir une bonne santé, voilà les trois conditions voulues pour être heureux. Mais si la première vous manque, tout est perdu.
(Tre cose occorrono per essere felici: essere imbecilli, essere egoisti e avere una buona salute; ma se vi manca la prima, tutto è perduto.)
(Gustave Flaubert)

Si je devais recommencer ma vie, je n’y voudrais rien changer ; seulement j’ouvrirais un peu plus grand les yeux.
(Se dovessi ricominciare la mia vita, non vorrei cambiare nulla; solo vorrei aprire gli occhi un po’ di più.)
(Jules Renard)

Quand la vie te donne une centaine de raisons de pleurer, montre-lui que tu as mille raisons de sourire.
(Quando la vita ti dà cento ragioni di piangere, mostrale che hai cento ragione per ridere.)
(Anonimo)

Qui vit sans folie n’est pas si sage qu’il croit.
(Chi vive senza follia non è così saggio come crede.)
(François de La Rochefoucauld)

La mort n’a peut-etre pas plus de secrets a nous reveler que la vie?
(Forse la morte non ha più segreti da rivelarci della vita?)
(Gustave Flaubert)

Pour exécuter de grandes choses, il faut vivre comme si on ne devait jamais mourir.
(Per raggiungere grandi risultati, dobbiamo vivere come se non fossimo mai morti.)
(Luc de Clapiers)

Les chefs-d’oeuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses. (I capolavori non sono altro che felici tentativi.) (George Sand)

Leggi anche: Poesie sulla vita: 68 opere per riflettere sul senso del vivere e l’amore

Aforismi in francese: frasi brevi, massime e proverbi famosi

Oltre alle frasi già viste, troviamo diverse frasi belle in francese corte ma di estremo impatto. Come potrete vedere, si tratta di proverbi, massime di personaggi saggi e famosi, modi di pensare applicabili alla vita di tutti i giorni. Ecco quindi tanti aforismi in francese da prendere come spunti di riflessione per la propria esistenza.

Imaginer c’est choisir.
(Immaginare è scegliere.)
(Jean Giono)

Tout comprendre, c’est tout pardonner.
(Capire tutto è perdonare tutto.)
(Leo Tolstoy)

Rien ne pèse tant qu’un secret.
(Niente pesa più di un segreto.)
(Jean de La Fontaine)

S’aimer soi-même est le début d’une histoire d’amour qui durera toute une vie.
(Amare se stessi è l’inizio di una storia d’amore lunga tutta una vita.)
(Oscar Wilde)

Il y a des gens qui n’ont de leur fortune que la crainte de la perdre.
(C’è chi non ottiene nulla dalla loro fortuna se non la paura di perderla.)
(Rivarol)

Qui vivre verra.
(Chi vivrà vedrà.)
(Proverbio francese)

La raison c’est la folie du plus fort. La raison du moins fort c’est de la folie.
(La ragione è la follia del più forte. La ragione di quelli meno forti è la follia.)
(Eugène Ionesco)

Pour critiquer les gens il faut les connaître, et pour les connaître, il faut les aimer.
(Per criticare le persone bisogna conoscerle e per conoscerle bisogna amarle).
(Coluche)

Choisissez un travail que vous aimez et vous n’aurez pas à travailler un seul jour de votre vie.
(Scegli un lavoro che ami, e non dovrai lavorare neppure un giorno in vita tua).
(Confucio)

Je pense, donc je suis.
(Io penso, quindi sono.)
(Rene Descartes)

La vérité vaut bien qu’on passe quelques années sans la trouver.
(La verità è più preziosa se ti ci vogliono alcuni anni per trovarla.)
(Jules Renard)

Qui n’avance pas, recule.
(Chi non va avanti, si allontana.)
(Proverbio francese)

A vaincre sans peril, on triomphe sans gloire.
(Vincere senza rischi è un trionfo senza gloria.)
(Pierre Corneille)

Je me suis souvent repenti d’avoir parlé, mais jamais de m’etre tu.
(Mi sono spesso pentito di aver parlato, ma mai di essere rimasto in silenzio.)
(Philippe de Commynes)

Les querelles ne dureraient pas longtemps si le tort n’était que d’un côté.
(Le liti non durerebbero tanto a lungo se il torto fosse solo da una parte.)
(François de La Rochefoucauld)

Qui court deux lievres a la fois, n’en prend aucun.
(Chi corre dietro a due lepri contemporaneamente, non ne prende nessuna)
(Proverbio francese)

Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces.
(Chi dorme con i cani si alza con le pulci.)
(Proverbio francese)

Il n’y a pas de verités moyennes.
(Non ci sono mezze verità.)
(Georges Bernanos)

La critique est aisée, mais l’art est difficile. (La critica è facile, ma l’arte è difficile.) (Philippe Destouches)

Toute chose appartient à qui sait en jouir.
(Tutto appartiene a coloro che possono apprezzarlo.)
(André Gide)

La travail n’est-ce pas le sel qui conserve les ames momies?
(Non funziona il sale che mantiene le anime della mamma?)
(Charles Baudelaire)

Petit a petit, l’oiseau fait son nid.
(A poco a poco l’uccello fa il suo nido.)
(Proverbio francese)

Chassez le naturel, il revient au galop.
(Scaccia il naturale e ritorna al galoppo.)
(Proverbio francese)

Nous promettons selon nos espérances, et nous tenons selon nos craintes.
(Promettiamo secondo le nostre speranze: soddisfiamo secondo le nostre paure.)
(François de la Rochefoucauld)

Prouver que j’ai raison serait accorder que je puis avoir tort.
(Dimostrare che ho ragione ammetterebbe che potrei sbagliarmi.)
(Pierre Augustine Caron de Beaumarchais)

Autres temps, autres moeurs.
(Altri tempi, altre usanze.)
(Proverbio francese)

On ne change pas une équipe qui gagne.
(Uno non cambia una squadra vincente.)
(Proverbio francese)

Le travail éloigne de nous trois grands maux: l’ennui, le vice et le besoin.
(Il lavoro ci offre tre grandi mali: noia, vizio e desiderio.)
(Voltaire)

Il vaut mieux prévenir que guérir.
(È meglio prevenire che curare.)
(Proverbio francese)

La parfaite valeur est de faire sans témoin ce qu’on serait capable de faire devant tout le monde.
(Il vero valore è fare in segreto ciò che avresti potuto facilmente fare prima degli altri.)
(La Rochefoucauld)

Du sublime au ridicule il n’y a qu’un pas.
(Dal sublime al ridicolo c’è solo un passo.)
(Napoleone Bonaparte)

Il vaut mieux faire que dire.
(Fare è meglio che dire.)
(Alfred de Musset)

Etre adulte, c’est etre seul.
(Essere adulti è essere soli.)
(Jean Rostand)

Un sot trouve toujours un plus sot qui l’admire.
(Uno sciocco trova sempre uno ancora più sciocco ad ammirarlo.)
(Nicolas Boileau-Despréaux)

Qui criant de souffrir, il souffre déjà de ce qu’il craint.
(Chi teme la sofferenza sta già soffrendo ciò che teme.)
(La Fontaine)

La mort ne surprend point le sage: il est toujours pret à partir.
(La morte non sorprende mai il saggio: lui è sempre pronto a partire.)
(Jeans de La Fontaine)

Il faut bonne mémoire après au’on a menti.
(Un bugiardo dovrebbe avere una buona memoria.)
(Pierre Corneille)

Dans une grande a me tout est grand.
(In una mente fantastica tutto è fantastico.)
(Blaise Pascal)

L’enfer c’est les autres. (L’inferno sono gli altri.) (Jean Paul-Sartre)

Leggi anche: Frasi sagge: 237 aforismi per dire la cosa giusta al momento giusto

Frasi sull’amicizia in francese: i migliori pensieri da dedicare agli amici

L’amicizia è sempre importantissima nella vita di ogni persona. Gli amici sono persone che si scelgono per condividere momenti importanti e dunque va dato loro il giusto rilievo. Per questo vi proponiamo diverse frasi in francese sull’amicizia, pensieri belli da dedicare agli amici. Non mancano differenti modi di vedere questo genere di rapporto, che possono costituire interessanti spunti di riflessione.

L’amitié est comme une bulle elle se forme puis elle s’éclate.
(L’amicizia è come una bolla che si forma e poi scoppia.)
(Eva Peron)

Un homme seul est toujours en mauvaise compagnie.
(Un uomo solo è sempre in cattiva compagnia.)
(Paul Valéry)

Un ami, c’est celui qui devine toujours quand on a besoin de lui.
(Un amico è colui che indovina sempre quando si ha bisogno di lui.)
(Jules Renard)

L’amitié, ce n’est pas avec ses amis quand ils ont raison, c’est d’etre avec eux meme quando ils ont tort.
(L’amicizia non è con gli amici quando hanno ragione, è stare con loro anche quando hanno torto.)
(André Malraux)

Un ami, c’est quelqu’un qui te connaît tel que tu es, qui comprend qui tu as été, qui accepte ce que tu es devenu, et encore, qui te permet de te développer.
(Un amico è uno che ti conosce come sei, che capisce dove sei stato, che accetta quello che sei diventato e che, tuttavia, gentilmente ti permette di crescere).
(William Shakespeare)

L’alcool fonde les amitiés.
(L’alcool crea le amicizie.)
(Matthieu Tinturier)

Soyons reconnaissants envers les gens qui nous rendent heureux. Ils sont les jardiniers qui font fleurir notre âme.
(Dobbiamo essere grati alle persone che ci rendono felici, sono gli affascinanti giardinieri che fanno fiorire la nostra anima.)
(Marcel Proust)

L’amitié ne se fabrique avec des mots doux, elle se construit avec des sentiments nobles.
(L’amicizia non è fatta con parole dolci, è costruita con sentimenti nobili.)
(Ali Tagorti)

L’amitié est la chose que les hommes doivent sauvegarder plus que tout.
(L’amicizia è la cosa che gli uomini devono salvaguardare più di tutto.)
(Dona Maurice)

L’amitié consiste dans l’oubli de ce que l’on donne et dans le souvenir de ce que l’on reçoit.
(L’amicizia consiste nel dimenticare ciò che uno dà e nel ricordare ciò che uno riceve.)
(Alexandre Dumas)

Les réseaux sociaux, c’est l’amitié sans engagement.
(I social network sono amicizia senza impegno.)
(Szczepan Yamenski)

Plus l’amitié est grande plus la douleur est forte.
(Maggiore è l’amicizia, maggiore è il dolore.)
(Ermeline Aumonnier)

Le sort fait les parents, le choix fait les amis.
(Il caso ci dà i parenti, la scelta gli amici.)
(Jacques Delille)

Si l’amitié et la misère jouent à trappe-trappe, la misère ne rattrapera jamais l’amitié.
(Se l’amicizia e la miseria lavorano insieme, la misera non raggiungerà mai l’amicizia.)
(Nona Leonhart)

Les amitiés renouées demandent plus de soins que celles qui n’ont jamais été rompues.
(Le amicizie rinnovate richiedono più cure di quelle che non sono mai state spezzate.)
(François de La Rochefoucauld)

Dans le monde, vous avez trois sortes d’amis : vos amis qui vous aiment, vos amis qui ne se soucient pas de vous, et vos amis qui vous haïssent.
(Nel mondo, esistono tre tipi di amici: quelli che vi amano, quelli che non vi danno la giusta attenzione e quelli che vi detestano.)
(Sébastien-Roch Nicolas de Chamfort)

L’amitié est l’ombre de la soirée, qui augmente avec le crépuscule de la vie.
(L’amicizia è come l’ombra della sera, che si allunga nel tramonto della vita.)
(Jean de La Fontaine)

Un ami est comme un melon. Il faut en essayer plusieurs avant d’ent trouver un bon.
(Un amico è come un melone. Devi provarne diversi prima di trovarne uno buono.)
(Alfred de Musset)

Le suel danger de l’amitié est qu’elle prenne fin. Bien que sauvage, c’est une plante fragile.
(L’unico pericolo dell’amicizia è che finisce. Sebbene selvaggia, è una pianta fragile.)
(Henry David Thoreau)

Blâme ton ami en secret ; vante-le devant les autres.
(Riprendi l’amico in segreto e lodalo in palese.)
(Leonardo da Vinci)

Ne marche pas devant moi, je ne suivrai peut-être pas. Ne marche pas derrière moi, je ne te guiderai peut-être pas. Marche juste à côté de moi et sois mon ami.
(Non camminare davanti a me, potrei non seguirti. Non camminare dietro di me, non saprei dove condurti. Cammina semplicemente al mio fianco a e sii mio amico.)
(Albert Camus)

L’amour est plus fort, mais l’amitié plus sure.
(L’amore è più forte ma l’amicizia è più sicura.)
(Szcepan Yamenski)

Le rôle d’un ami, c’est de se trouver à votre côté quand vous êtes dans l’erreur puisque tout le monde sera à côté de vous quand vous aurez raison.
(Il ruolo di un amico è di essere al tuo fianco quando sbagli, perché chiunque sarà accanto a te quando avrai ragione.)
(Mark Twain)

Une amitié sans confiance est tel une fluer sans pétale.
(Un’amicizia senza fiducia è come un fiore senza petali)
(Anonimo)

Chacun se dit ami; mais fou qui s’y repose : rien n’est plus commun que ce nom, rien n’est plus rare que la chose.
(Ognuno si definisce un amico, ma è pazzo chi ci fa affidamento: niente è più comune di questo nome, niente è più raro.)
(Jean de La Fontaine)

L’amitié a besoin de lumière. On dirait une veilleuse qui brulerait jour et nuit des l’antichambre de l’indifférence. A coté, l’amour n’est qu’une bougie.
(L’amicizia ha bisogno di luce. Sembra una luce notturna che brucia l’anticamera dell’indifferenza giorno e notte. Inoltre, l’amore è solo una candela.)
(André Bucher)

Toutes les grandeurs de ce monde ne valent pas un bon ami.
(Tutte le grandezze di questo mondo non valgono un buon amico.)
(Voltaire)

Un ami, c’est queleu’un qu’on ne dèrange jamais.
(Un amico è qualcuno che non disturbi mai.)
(Raoul Jaeggi)

La langue de l’amitié n’est pas composée de mots, mais des significations.
(Il linguaggio dell’amicizia non è fatto di parole, ma di significati.)
(Henry David Thoreau)

Mon meilleur ami est celui qui fait ressortir le meilleur en moi. (Il mio migliore amico è colui che tira fuori il meglio di me.) (Henry Ford)

Leggi anche: Frasi di canzoni sull’amicizia: 110 pensieri tratti da canzoni italiane, inglesi e rap da dedicare

Frasi da Il Piccolo Principe in francese: le citazioni più belle di questo magico racconto

Il Piccolo Principe, il cui titolo originale è Le Petit Prince, è un racconto realizzato da Antoine de Saint-Exupéry che piace a grandi e piccini. Oltre a raccontare una storia interessante, fa riflettere su vari aspetti della vita, dell’amore, delle relazioni interpersonali. Sono molte le frasi de Il Piccolo Principe in francese, ma anche in altre lingue, divenute famose e ve le proponiamo di seguito.

Fais de ta vie un reve, et d’un reve, une réalité.
(Trasforma la tua vita in un sogno e un sogno in realtà.)

Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la meme direction.
(Amore non è guardarsi l’un l’atro, ma guardare insieme nella stessa direzione.)

Je ne savais pas trop quoi dire. Je me sentais très maladroit. Je ne savais comment l’atteindre, où le rejoindre… C’est tellement mystérieux le pays des larmes!
(Non ero sicuro di cosa dire. Mi sono sentito molto imbarazzato. Non sapevo come raggiungerlo, dove raggiungerlo… È così misteriosa la terra delle lacrime!)

La fin d’une chose marque le commencement d’une nouvelle.
(La fine di una cosa segna l’inizio di una nuova.)

Qu’est-ce que signifie “apprivoiser”? C’est une chose trop oubliée, dit le renard. Ca signifie “créer des liens…”
(Cosa significa “addomesticare”? È una cosa troppo dimenticata, disse la volpe. Significa “creare dei collegamenti…”)

Il y a aura toujours une autre occasion, un autre ami, un autre amour, une force nouvelle. Pour chaque fin il ya a toujours un nouveau départ.
(Ci sarà sempre un’altra occasione, un altro amico, un altro amore, una nuova forza. Per ogni fine c’è sempre un nuovo inizio.)

C’est une folie de hair toutes les roses parce que une épine vous a piqué, d’abandonner tous les reves parce que l’un d’entre eux ne s’est pas réalisé, de renoncer à toutes les tentatives parce qu’on a échoué.
(È una follia odiare tutte le rose perché una spina ti ha piantato, abbandonare tutti i sogni perché uno di loro non si è avverato, rinunciare a tutti i tentativi perché abbiamo fallito.)

C’est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait la rose si importante.
(È il tempo che hai perduto per la tua rosa che ha reso la rosa così importante.)

Connaitre ce n’est pas démontrer, ni expliquer. C’est accéder à la vision.
(Conoscere non è dimostrare o spiegare. È l’accesso alla visione.)

L’autorité repose d’abord sur la raison. Si tu ordonnes à ton peuple d’aller se jeter à la mer, il fera la révolution. J’ai le droit d’exiger l’obéissance parce que mes ordres sont raisonnabes.
(L’autorità si basa prima sulla ragione. Se ordini al tuo popolo di andare a gettarsi in mare, farà una rivoluzione. Ho il diritto di chiedere obbedienza perché i miei ordini sono ragionevoli.)

Tu te jugeras donc toi-meme, lui répondit le roi. C’est le plus difficile. Il est bien plus difficile de se juger soi-meme que de juger autrui.
(Allora ti giudicherai, rispose il re. È la cosa più difficile. È molto più difficile giudicare se stesso che giudicare gli altri.)

Vous etes belles, mais vous etes vides, leur dit-il encore. On ne peut pas mourir pour vous.
(Siete bellissime, ma vuote, ripeté. Non possiamo morire per voi.)

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.
(Non sapeva che per i re il mondo è molto semplificato. Tutti gli uomini sono dei sudditi.)

Les grandes personnes m’ont conseillé de laisser de coté les dessins de serpents boas ouverts ou fermées, et de m’interésser plutot à la géographie, à l’histoire, au calcul et à la grammaire.
(Gli adulti mi hanno consigliato di lasciare da parte i disegni dei serpenti boa aperti o chiusi e di concentrarmi sulla geografia, sulla storia, su aritmetica e la grammatica.)

Moi, se dit le petit prince, si j’avais 53 minutes à dépenser, je marcherais tout doucement vers une fontaine.
(Io, disse il piccolo principe, se avessi avuto 53 minuti da passare, avrei camminato molto lentamente verso una fontana.)

Tu n’avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
(Sei stato a lungo distratto dalla morbidezza dei tramonti.)

Mais si tu viens n’importe quando je ne saurai jamais à quelle heure m’habiller le coeur.
(Ma se vieni in qualsiasi momento non saprò mai a che ora vestire il mio cuore.)

Ce n’était qu’un renard semblable à cent mille autres. Mais j’en ai fait mon ami, et il est maintenant unique.
(Era solo una volpe come centomila altre. Ma l’ho fatta mia amica, e ora è unica.)

Les hommes n’ont plus le temps de rien connaitre. Ils achètent des chises toutes faites chez les marchands. Mais comme il n’existe point de marchands d’amis, les hommes n’ont plus d’amis.
(Gli uomini non hanno più tempo di sapere nulla. Comprano cose già pronte dai mercanti. Ma poiché non ci sono commercianti di amici, gli uomini non hanno più amici.)

Il est bien plus difficile de se juger soi-meme que de juger autrui.
(È molto più difficile giudicare te stesso che giudicare gli altri.)

Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. Mais peu d’entre elles s’en souviennent.
(All’inizio tutti gli adulti erano bambini. Ma pochi lo ricordano.)

Les étoiles sont éclairées pour que chacun puisse un jour retrouver la sienne.
(Le stelle sono illuminate in modo che un giorno ognuno possa trovare le proprie.)

Mais si tu m’apprivoises, nous aurons besoin l’un de l’autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.
(Ma se mi addomestichi, avremo bisogno l’uno dell’altro. Sarai unico per me nel mondo. Sarò unico per te nel mondo.)

O non ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour le yeux.
(Puoi vedere bene solo con il cuore. L’essenziale è invisibile agli occhi.)

On ne voit bien qu’avec le coeur. (Vediamo bene solo con il cuore.) (Antoine de Saint-Exupéry)

Leggi anche: Frasi in inglese: 162 aforismi, citazioni e immagini sulla vita, l’amicizia e l’amore da condividere

Frasi in francese su Parigi: le più belle su questa città magica

Parigi è una città dall’enorme fascino, ricca di spunti artistici, letterari, culinari e via dicendo. Tutti dovrebbero visitarla almeno una volta nella vita. Ma come parlano di questo posto personaggi celebri? Sono diverse le frasi in francese famose che celebrano proprio Parigi e le sue bellezze uniche al mondo. Dunque scopriamo quali sono le più belle.

Paris sera toujours Paris. Qu’est-ce que tu veux qu’il fasse d’autre?
(Parigi sarà sempre Parigi. Cos’altro vuoi di più?)
(Frédéric Dard)

Ajoutez deuz lettres à Paris, et c’est le paradis.
(Aggiungi due lettere a Parigi ed è paradiso.)
(Jules Renard)

Paris est une ville pour quelques-uns.
(Parigi è una città per pochi.)
(Anonimo)

Paris est une féte.
(Parigi è una festa.)
(Ernest Hemingway)

Paris est une pluie d’amour.
(Parigi è una pioggia d’amore.)
(Anonimo)

Paris est tout petit pour ceux qui s’aiment d’un aussi grand amour.
(Parigi è molto piccola per coloro che si amano con un amore così grande.)
(Jacques Prévert)

Tout commence à Paris.
(Tutto comincia a Parigi.)
(Nancy Spain)

Paris outragée, Paris liberée, Paris martyrisée, mais Paris libérée.
(Parigi indignata, Parigi libera, Parigi martirizzata, ma Parigi liberata.)
(Charles de Gaulle)

Qui regarde au fond de Paris a le vertige. Rien de plus fantasque, rien de plus tragique, rien de plus superbe.
(Chi guarda nelle profondità di Parigi ha le vertigini. Niente di più fantastico, niente di più tragico, niente di più superbo.)
(Victor Hugo)

Sauver Paris, c’est plus que sauver la France, c’est sauver le monde.
(Salvare Parigi è, più che salvare la Francia, è salvare il mondo.)
(Victor Hugo)

Paris est à proprement dire toute la France.
(Parigi è in senso stretto tutta la Francia.)
(Heinrich Heine)

Quand on connaît Paris, on ne croit à rien de ce qui s’y dit, et on ne dit rien de ce qui s’y fait.
(Quando conosci Parigi, non credi in nulla di quello che si dice e non dici niente di quello che si fa.)
(Honoré de Balzac)

Etre pauvre à Paris, c’est etre pauvre deux fois.
(Essere poveri a Parigi significa essere poveri due volte.)
(Emile Zola)

Paris est toujours une bonne idée.
(Parigi è sempre una buona idea.)
(Audrey Hepburn)

Les meilleurs américains meurent à Paris.
(Quando muoiono i migliori americano vanno a Parigi.)
(Oscar Wilde)

C’est de Paris que prend son vol l’essaim des aigles.
(È da Parigi che le aquile prendono il volo.)
(Victor Hugo)

Le vrai parisien n’aime pas Paris, mais il ne peut pas vivre ailleurs.
(Il vero parigino non ama Parigi, ma non può vivere altrove.)
(Alphonse Karr)

Paris n’est pas une ville, c’est un Pays.
(Parigi non è una città, è un Paese.)
(Francesco I)

A Paris, vois-tu, il vaudrait mieux n’avoir pas de lit que pas d’habit.
(A Parigi, devi, è meglio non avere letto che vestiti.)
(Maupassant)

Quand Paris s’enrhume, l’Europe prend froid.
(Quando Parigi si raffredda, l’Europa prende freddo.)
(Klemens von Metternich)

Paris ne s’est pas fait en un jour.
(Parigi non è stata costruita in un giorno.)
(Proverbio francese)

La vie, c’est Paris. Paris, c’est la vie.
(La vita è Parigi. Parigi è la vita.)
(Marie Bashkirtseff)

Respirer Paris, cela conserve l’ame. (Respirare Parigi salva l’anima.) (Victor Hugo)

Leggi anche: Frasi per foto Instagram: 224 pensieri per selfie, post, biografia e storie da condividere

Frasi di Coco Chanel in francese: le citazioni della celebre stilista

La stilista francese Coco Chanel ha lasciato un segno nella moda, ma anche nel mondo femminile in generale. Il suo pensiero innovativo e rivoluzionario per la sua epoca è arrivato fino a noi. Sono sue alcune delle più belle frasi in francese, che parlano di moda e femminilità sotto vari punti di vista, senza risparmiare una critica al mondo maschile. Scopriamo quindi alcune frasi celebri di Coco Chanel che tutti dovrebbero conoscere.

La beauté commence au moment où vous décidez d’etre vous-meme.
(La bellezza comincia nel momento in cui decidi di essere te stesso.)

J’adore le luxe. Mais le luxe ne réside pas dans la richesse et le raffinement, mais en l’absence de vulgarité. La vulgarité est le mot le plus laid de notre langue et je travaille dur pour la combattre.
(Amo il lusso. Ma il lusso non sta nella ricchezza e nella ricercatezza, bensì nell’assenza di volgarità. Volgarità è la parola più brutta della nostra lingua e io mi dò da fare per combatterla.)

La mode se démode, le style jamais.
(La moda passa, lo stile mai.)

Une femme doit porter son parfum partout où elle aime être embrassée.
(Una donna dovrebbe indossare il proprio profumo ovunque le piace essere baciata.)

La beauté nous sert les femmes à être aimées par les hommes, la bêtise à aimer les hommes.
(La bellezza serve a noi donne per essere amate dagli uomini, la stupidità per amare gli uomini.)

La meilleure couleur au monde est celle qui vous va le mieux.
(Il colore migliore di tutto il mondo è quello che sembra stare bene su di te.)

La nature vous donne le visage que vous avez à vingt ans; c’est votre travail de mériter ce que vous aurez dans cinquante ans.
(La natura ti dà la faccia che hai a vent’anni; è compito tuo meritarti quella che avrai a cinquant’anni.)

Une femme sans parfum est une femme sans avenire.
(Una donna senza profumo è una donna senza futuro.)

Vous pouvez être splendide à trente ans, fascinant à quarante ans et irrésistible pour le reste de votre vie.
(Si può essere splendidi a trent’anni, affascinanti a quarant’anni, e irresistibili per il resto della tua vita.)

Un homme peut porter ce qu’il veut. Il restera toujours un accessoire de la femme.
(Un uomo può indossare ciò che vuole. Resterà sempre un accessorio della donna.)

Le luxe, ce n’est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité.
(Il lusso non è il contrario della povertà ma della volgarità.)

L’élégance est quand l’intérieur est aussi beau que l’extérieur.
(L’eleganza è quando l’interno è anche più bello dell’esterno.)

Si vous etes triste, ajoutez plus de rouge à lèvres et attaquez.
(Se siete tristi, aggiungete più rossetto e attaccate.)

Je ne suis pas de la mode, je suis de la mode.
(Io non faccio la moda, io sono la moda.)

Vous n’êtes jamais trop riche ou trop maigre.
(Non si è mai troppo ricche, né troppo magre.)

Une femme est plus proche d’être nue quand elle est bien habillée.
(Una donna è più vicina a essere nuda quando è ben vestita.)

Repentez-vous sensiblement. Je ne regrette rien de ma vie, sauf ce que je n’ai pas fait.
(Pentiti sensatamente. Non mi pento di nulla nella mia vita, eccetto di quello che non ho fatto.)

Il y a un moment pour travailler et un pour aimer. Ce qui ne laisse plus de temps disponible.
(C’è un momento per lavorare, e uno per amare. Il che non lascia altro tempo a disposizione.)

Si vous comprenez que les hommes sont des enfants, alors vous comprenez tout sur la vie.
(Se hai capito che gli uomini sono dei bambini allora hai capito tutto della vita.)

La mode est faite pour devenir démodée.
(La moda è fatta per diventare fuori moda.)

La mode passe le style reste (La moda passa lo stile resta). (Coco Chanel)

Leggi anche: Frasi sulla moda: 135 pensieri e immagini sul fascino dello stile e della moda

Auguri di buon compleanno in francese: immagini e pensieri da dedicare

Se amate il francese e volete augurare buon compleanno in questa lingua, abbiamo pensato anche a voi con diverse immagini con frasi da inoltrare. Oltre a semplici auguri, vi proponiamo dei pensieri anche ironici sul trascorrere del tempo. Ecco perciò alcune immagini di buon compleanno in francese per fare gli auguri in modo originale.

Aux ames bien nées, la valeur n’attend point le nombre des années. (Per le anime ben nate, il valore non corrisponde al numero degli anni.) (Pierre Corneille)
Je mange un gateau parce que c’est l’anniversaire de quelqu’un quelque part. (Mangio una torta perché è il compleanno di qualcuno da qualche parte.)
Ce ne sont pas le années qui comptent dans votre vie, mais la vie dans vos années. (Non sono gli anni che contano nella tua vita, ma vita nei tuoi anni.) (Abraham Lincoln)
L’age n’a pas d’importance, sauf si vous etes un fromage ou une bouteille de vin. (L’età non è importante, a meno che non siate un formaggio o una bottiglia di vino.) (Billie Burke)
L’age, c’est juste un chiffre. Il n’a aucune espèce d’importance, sauf si tu es une bouteille de vin. (L’età è solo un numero. Non ha alcuna importanza, a meno che tu non sia una bottiglia di vino.) (Joan Collins)
Viellir est encore le seul moyen qu’on ait trouvé de vivre logtemps. (L’invecchiamento è ancora l’unico modo che abbiamo scoperto per vivere a lungo.) (Sainte Beuve)
Bon anniversaire! (Buon compleanno!)
Personne n’est jeune aprés quarante ans mais on peut etre irrésistible à tout age. (Nessuno ha più di quaranta anni, ma puoi essere irresistibile a qualunque età.) (Coco Chanel)
Celui dont l’ame est heureuse ne ressent pas le poids des ans. (Chi ha un’anima felice non sente il peso degli anni.) (Platone)
Ce ne sont pas le années qui comptent dans votre vie, mais la vie dans vos années. (Non sono gli anni che contano nella tua vita, ma vita nei tuoi anni.)

Leggi anche: Auguri 50 anni: 137 frasi, immagini e video per dire buon compleanno

Immagini con frasi belle in francese da condividere con tutti

Infine non potevano mancare altre immagini con frasi celebri in francese. Nei paragrafi precedenti abbiamo già visto frasi in francese, semplici pensieri e citazioni dal grande significato, pronunciati da personalità di un certo livello. Qui ve ne proponiamo altre racchiuse in immagini, particolarmente adatte per essere condivise sui social o tramite Whatsapp.

La beau est toujours bizzarre. (La bellezza è sempre strana.) (Charles Baudelaire)
Ecrire, c’est une façon de parler sans etre interrompu. (Scrivere è un modo di parlare senza essere interrotto.) (Jules Renard)
J’aime passionnément le mystere, parce que j’ai toujours l’espoir de le débrouiller. (Adoro appassionatamente il mistero perché ho sempre la speranza di svelarlo.) (Charles Baudelaire)
Le bonheur n’est pas d’avoir tout ce que l’on désire mais d’aimer ce que l’on a. (La felicità non è avere tutto ciò che si desidera, ma amare ciò che si ha.) (Anonimo)
Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles. (Due cuori innamorati non hanno bisogno di parole.) (Marceline Desbordes-Valmore)
Le meilleur reste à venir. (Il meglio deve ancora venire.)
On pardonne tant que l’on aime. (Si perdona soltanto finché si ama.) (François de La Rochefoucauld)
Face à la mer, le bonheur est une idée simple. (Di fronte al mare la felicità è un’idea semplice.) (Jean-Claude Izzo)
Les livres sont des amis froids et surs. (I libri sono amici freddi e certi.) (Victor Hugo)
Le seul vrai langage au monde est un baiser. (L’unica vera lingua al mondo è un bacio.) (Alfred de Musset)
Bonjour de Paris. (Buongiorno da Parigi.)
La vie est comme un éclair. (La vita è come un lampo.)

Leggi anche: Frasi belle ne abbiamo? 262 pensieri sui temi più amati

Assunta De Rosa

Recent Posts

“Aggiungi il mio numero su WhatsApp”, mai farlo | Si tratta della TRUFFA SOCIAL più spietata d’Italia, ti levano tutto

“Aggiungi il mio numero su WhatsApp”: sembra una richiesta innocua, ma dietro si nasconde una…

3 ore ago

MD accontenta tutti a solo 1€ | Questa promo è imperdibile, in tavola scegli solo il meglio: i nutrizionisti approvano

Il noto supermercato MD sta lanciando offerte super convenienti e di qualità che riguardano i…

9 ore ago

Tutti che guardano la barca, ma l’errore NON lo vede nessuno | In Italia solo in 3 hanno risolto l’enigma in 5 secondi

Solo tre italiani sono riusciti a risolvere questo enigma visivo. Nessuno riesce mai a individuare…

14 ore ago

Chi usa la LAVASTOVIGLIE non conosce questo TRUCCO | A me lo ha detto il negoziante, solo così dura a vita

Chi ha una lavastoviglie dovrebbe conoscere questo trucco rivelato da un negoziante: è il segreto…

1 giorno ago

Frasi sull’attesa: pensieri per chi sta aspettando qualcosa (o qualcuno)

Leggi le migliori frasi sull'attesa, pensieri profondi per chi sta aspettando qualcosa o qualcuno di…

1 giorno ago

“La stiamo aspettando, il contratto è pronto” | TRUFFA DISTRUGGI VITE, è spietata come poche: solo così ne esci vivo

Una nuova strategia di truffa sta facendo milioni di vittime. Ti promettono un contratto di…

1 giorno ago